TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 19:16-30

Konteks
The Rich Young Man

19:16 Now 1  someone came up to him and said, “Teacher, what good thing must I do to gain eternal life?” 19:17 He said to him, “Why do you ask me about what is good? There is only one who is good. But if you want to enter into life, keep the commandments.” 19:18 “Which ones?” he asked. Jesus replied, “Do not murder, do not commit adultery, do not steal, do not give false testimony, 19:19 honor your father and mother, 2  and love your neighbor as yourself.” 3  19:20 The young man said to him, “I have wholeheartedly obeyed 4  all these laws. 5  What do I still lack?” 19:21 Jesus said to him, “If you wish to be perfect, go sell your possessions and give the money 6  to the poor, and you will have treasure 7  in heaven. Then come, follow me.” 19:22 But when the young man heard this he went away sorrowful, for he was very rich. 8 

19:23 Then Jesus said to his disciples, “I tell you the truth, 9  it will be hard for a rich person to enter the kingdom of heaven! 19:24 Again I say, 10  it is easier for a camel 11  to go through the eye of a needle 12  than for a rich person to enter into the kingdom of God.” 19:25 The 13  disciples were greatly astonished when they heard this and said, “Then who can be saved?” 14  19:26 Jesus 15  looked at them and replied, “This is impossible for mere humans, 16  but for God all things are possible.” 19:27 Then Peter said 17  to him, “Look, 18  we have left everything to follow you! 19  What then will there be for us?” 19:28 Jesus 20  said to them, “I tell you the truth: 21  In the age when all things are renewed, 22  when the Son of Man sits on his glorious throne, you who have followed me will also sit on twelve thrones, judging 23  the twelve tribes of Israel. 19:29 And whoever has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or fields for my sake will receive a hundred times as much 24  and will inherit eternal life. 19:30 But many who are first will be last, and the last first.

Markus 10:17-31

Konteks
The Rich Man

10:17 Now 25  as Jesus 26  was starting out on his way, someone ran up to him, fell on his knees, and said, “Good teacher, what must I do to inherit eternal life?” 27  10:18 Jesus said to him, “Why do you call me good? 28  No one is good except God alone. 10:19 You know the commandments: ‘Do not murder, do not commit adultery, do not steal, do not give false testimony, do not defraud, honor your father and mother.’” 29  10:20 The man 30  said to him, “Teacher, I have wholeheartedly obeyed 31  all these laws 32  since my youth.” 33  10:21 As Jesus looked at him, he felt love for him and said, “You lack one thing. Go, sell whatever you have and give the money 34  to the poor, and you will have treasure 35  in heaven. Then come, follow me.” 10:22 But at this statement, the man 36  looked sad and went away sorrowful, for he was very rich. 37 

10:23 Then 38  Jesus looked around and said to his disciples, “How hard it is for the rich to enter the kingdom of God!” 10:24 The disciples were astonished at these words. But again Jesus said to them, 39  “Children, how hard it is 40  to enter the kingdom of God! 10:25 It is easier for a camel 41  to go through the eye of a needle 42  than for a rich person to enter the kingdom of God.” 10:26 They were even more astonished and said 43  to one another, “Then 44  who can be saved?” 45  10:27 Jesus looked at them and replied, “This is impossible for mere humans, 46  but not for God; all things are possible for God.”

10:28 Peter began to speak to him, “Look, 47  we have left everything to follow you!” 48  10:29 Jesus said, “I tell you the truth, 49  there is no one who has left home or brothers or sisters or mother or father or children or fields for my sake and for the sake of the gospel 10:30 who will not receive in this age 50  a hundred times as much – homes, brothers, sisters, mothers, children, fields, all with persecutions 51  – and in the age to come, eternal life. 52  10:31 But many who are first will be last, and the last first.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[19:16]  1 tn Grk “And behold one came.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1). Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

[19:19]  2 sn A quotation from Exod 20:12-16; Deut 5:16-20.

[19:19]  3 sn A quotation from Lev 19:18.

[19:20]  4 tn Grk “kept.” The implication of this verb is that the man has obeyed the commandments without fail, so the adverb “wholeheartedly” has been added to the translation to bring out this nuance.

[19:20]  5 tn Grk “these things.” The referent of the pronoun (the laws mentioned by Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[19:20]  sn While the rich man was probably being sincere when he insisted I have wholeheartedly obeyed all these laws, he had confined his righteousness to external obedience. The rich man’s response to Jesus’ command – to give away all he had – revealed that internally he loved money more than God.

[19:21]  6 tn The words “the money” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.

[19:21]  7 sn The call for sacrifice comes with a promise of eternal reward: You will have treasure in heaven. Jesus’ call is a test to see how responsive the man is to God’s direction through him. Will he walk the path God’s agent calls him to walk? For a rich person who got it right, see Zacchaeus in Luke 19:1-10.

[19:22]  8 tn Grk “he had many possessions.” This term (κτῆμα, kthma) is often used for land as a possession.

[19:23]  9 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

[19:24]  10 tn Grk “I say to you.”

[19:24]  11 tc A few late witnesses (579 1424 pc) read κάμιλον (kamilon, “rope”) for κάμηλον (kamhlon, “camel”), either through accidental misreading of the text or intentionally so as to soften Jesus’ words.

[19:24]  12 sn The eye of a needle refers to a sewing needle. (The gate in Jerusalem known as “The Needle’s Eye” was built during the middle ages and was not in existence in Jesus’ day.) Jesus was saying rhetorically that it is impossible for a rich person to enter God’s kingdom, unless God (v. 26) intervenes.

[19:25]  13 tn Here δέ (de) has not been translated.

[19:25]  14 sn The assumption is that the rich are blessed, so if they risk exclusion, who is left to be saved?

[19:26]  15 tn Here δέ (de) has not been translated.

[19:26]  16 tn The plural Greek term ἄνθρωποις (anqrwpois) is used here in a generic sense, referring to both men and women (cf. NASB 1995 update, “people”). Because of the contrast here between mere mortals and God (“impossible for men, but for God all things are possible”) the phrase “mere humans” has been used in the translation. There may also be a slight wordplay with “the Son of Man” in v. 28.

[19:27]  17 tn Grk “Then answering, Peter said.” This construction is somewhat redundant in contemporary English and has been simplified in the translation.

[19:27]  18 sn Peter wants reassurance that the disciples’ response and sacrifice have been noticed.

[19:27]  19 tn Grk “We have left everything and followed you.” Koine Greek often used paratactic structure when hypotactic was implied.

[19:28]  20 tn Here δέ (de) has not been translated.

[19:28]  21 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

[19:28]  22 sn The Greek term translated the age when all things are renewed (παλιγγενεσία, palingenesia) is understood as a reference to the Messianic age, the time when all things are renewed and restored (cf. Rev 21:5).

[19:28]  23 sn The statement you…will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel looks at the future authority the Twelve will have when Jesus returns. They will share in Israel’s judgment.

[19:29]  24 sn Jesus reassures his disciples with a promise that (1) much benefit in this life (a hundred times as much) and (2) eternal life will be given.

[10:17]  25 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

[10:17]  26 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[10:17]  sn Mark 10:17-31. The following unit, Mark 10:17-31, can be divided up into three related sections: (1) the rich man’s question (vv. 17-22); (2) Jesus’ teaching on riches and the kingdom of God (vv. 23-27); and (3) Peter’s statement and Jesus’ answer (vv. 28-31). They are all tied together around the larger theme of the relationship of wealth to the kingdom Jesus had been preaching. The point is that it is impossible to attain to the kingdom by means of riches. The passage as a whole is found in the section 8:27-10:52 in which Mark has been focusing on Jesus’ suffering and true discipleship. In vv. 28-31 Jesus does not deny great rewards to those who follow him, both in the present age and in the age to come, but it must be thoroughly understood that suffering will be integral to the mission of the disciples and the church, for in the very next section (10:32-34) Jesus reaffirmed the truth about his coming rejection, suffering, death, and resurrection.

[10:17]  27 sn The rich man wanted to know what he must do to inherit eternal life, but Jesus had just finished teaching that eternal life was not earned but simply received (10:15).

[10:18]  28 sn Jesus’ response, Why do you call me good?, was designed to cause the young man to stop and think for a moment about who Jesus really was. The following statement No one is good except God alone seems to point the man in the direction of Jesus’ essential nature and the demands which logically follow on the man for having said it.

[10:19]  29 sn A quotation from Exod 20:12-16; Deut 5:16-20, except for do not defraud, which is an allusion to Deut 24:14.

[10:20]  30 tn Grk “He”; the referent (the man who asked the question in v. 17) has been specified in the translation for clarity.

[10:20]  31 tn Grk “kept.” The implication of this verb is that the man has obeyed the commandments without fail throughout his life, so the adverb “wholeheartedly” has been added to the translation to bring out this nuance.

[10:20]  32 tn Grk “these things.” The referent of the pronoun (the laws mentioned by Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[10:20]  sn While the rich man was probably being sincere when he insisted I have wholeheartedly obeyed all these laws, he had confined his righteousness to external obedience. The rich man’s response to Jesus’ command to give away all he had revealed that internally he loved money more than God.

[10:20]  33 sn Since my youth. Judaism regarded the age of thirteen as the age when a man would have become responsible to live by God’s commands.

[10:21]  34 tn The words “the money” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.

[10:21]  35 sn The call for sacrifice comes with a promise of eternal reward: You will have treasure in heaven. Jesus’ call is a test to see how responsive the man is to God’s direction through him. Will he walk the path God’s agent calls him to walk? For a rich person who got it right, see Zacchaeus in Luke 19:1-10.

[10:22]  36 tn Grk “he”; the referent (the man who asked the question in v. 17) has been specified in the translation for clarity.

[10:22]  37 tn Grk “he had many possessions.” This term (κτῆμα, kthma) is often used for land as a possession.

[10:23]  38 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[10:24]  39 tn Grk “But answering, Jesus again said to them.” The participle ἀποκριθείς (apokriqeis) is redundant and has not been translated.

[10:24]  40 tc Most mss (A C D Θ Ë1,13 28 565 2427 Ï lat sy) have here “for those who trust in riches” (τοὺς πεποιθότας ἐπὶ [τοῖς] χρήμασιν, tou" pepoiqota" epi [toi"] crhmasin); W has πλούσιον (plousion) later in the verse, producing the same general modification on the dominical saying (“how hard it is for the rich to enter…”). But such qualifications on the Lord’s otherwise harsh and absolute statements are natural scribal expansions, intended to soften the dictum. Further, the earliest and best witnesses, along with a few others (א B Δ Ψ sa), lack any such qualifications. That W lacks the longer expansion and only has πλούσιον suggests that its archetype agreed with א B here; its voice should be heard with theirs. Thus, both on external and internal grounds, the shorter reading is preferred.

[10:25]  41 tc A few witnesses (Ë13 28 579 pc) read κάμιλον (kamilon, “rope”) for κάμηλον (kamhlon, “camel”), either through accidental misreading of the text or intentionally so as to soften Jesus’ words.

[10:25]  42 sn The referent of the eye of a needle is a sewing needle. (The gate in Jerusalem known as “The Needle’s Eye” was built during the middle ages and was not in existence in Jesus’ day.) Jesus was speaking rhetorically to point out that apart from God’s intervention, salvation is impossible (v. 27).

[10:26]  43 tn Grk “But they were even more astonished, saying.” The participle λέγονες (legontes) has been translated here as a finite verb to emphasize the sequence of events: The disciples were astonished, then they spoke.

[10:26]  44 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of thought.

[10:26]  45 sn The assumption is that the rich are blessed, so if they risk exclusion, who is left to be saved?

[10:27]  46 tn The plural Greek term ἄνθρωποις (anqrwpois) is used here in a generic sense, referring to both men and women (cf. NASB 1995 update, “people”). Because of the contrast here between mere mortals and God (“impossible for men…all things are possible for God”) the phrase “mere humans” has been used in the translation.

[10:28]  47 sn Peter wants reassurance that the disciples’ response and sacrifice has been noticed.

[10:28]  48 tn Grk “We have left everything and followed you.” Koine Greek often used paratactic structure when hypotactic was implied.

[10:29]  49 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

[10:30]  50 tn Grk “this time” (καιρός, kairos), but for stylistic reasons this has been translated “this age” here.

[10:30]  51 tn Grk “with persecutions.” The “all” has been supplied to clarify that the prepositional phrase belongs not just to the “fields.”

[10:30]  52 sn Note that Mark (see also Matt 19:29; Luke 10:25, 18:30) portrays eternal life as something one receives in the age to come, unlike John, who emphasizes the possibility of receiving eternal life in the present (John 5:24).



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA